MRFHMarburger Repertorium zur
Übersetzungsliteratur im deutschen Frühhumanismus

[ © Copyright und Zitierweise ]
Für Suchmaschinen: Inkunabeln Wiegendrucke Handschriften Frühhumanismus Steinhöwel Wyle Eyb Boccaccio Petrarca Piccolomini prehumanism manuscripts manuscrits incunabula incunables

    Dresden, Sächs. Hauptstaatsarchiv, Bestand 10024 Geheimer Rat, Akte Loc. 9992/1 (ehem. H 184 b)

     

    6 Bll. (Bl. 425-430 der Akte, gesondert gebunden) — max. 31,9 x 21,9 cm — md. (nach obd. Vorlage) — 1495.

    Zeitgenössische Abschrift der an Eberhard im Barte adressierten Übersetzung vom 1. August 1495 (anlässlich der Erhebung Eberhards in den Herzogstand). Nach Distel ist sie von derselben Hand geschrieben wie Dresden, Sächs. HStA, H 184a (MRFH 10200) und möglicherweise von einem Kanzleischreiber des sächs. Herzogs Albrecht, der auf dem Wormser Reichstag 1495 zugegen war, nach Eberhards Originalbriefen angefertigt worden.

    Dedikation

     

    Inhalt:

     

    Textausgaben (frühhumanistische Übersetzer):

    Dall'Asta, M. / Dörner, G. unter Mitwirkung von S. Rhein (Hgg.): Johannes Reuchlin Briefwechsel, Bd. I. 1477-1505. Stuttgart-Bad Cannstatt 1999, Nr. 73 (dipl. Teilabdruck).

    Distel, T.: Die erste Verdeutschung des 12. Lukianischen Totengesprächs – nach einer urtextlichen Handschrift – von Johann Reuchlin (1495) und Verwandtes aus der Folgezeit. In: Zeitschrift für vergleichende Literaturgeschichte NF 8 (1895), S. 408-417.

     

    Literatur:

    Distel, T.: Eine Reuchlin-Übersetzung aus dem Ende Juli 1495. In: Zeitschrift für vergleichende Literaturgeschichte NF 3 (1890), S. 360f.
    Dörner, G.: Reuchlin (Rochelin, Roechlin; Capnion), Johannes. In: VL Deutscher Humanismus 2 (2013), Sp. 579-633, Sp. 605f.
    Graf, K.: Aus krichisscher sprach in das swebischs teutschs gebracht. Bemerkungen zu Reuchlins Patriotismus. In: St. Rhein (Hg.): Reuchlin und die politischen Kräfte seiner Zeit (Pforzheimer Reuchlinschriften 5). Sigmaringen 1998, S. 205-224 (online), insb. S. 205-212.
    Worstbrock, F. J.: Deutsche Antikerezeption 1450-1550. Teil 1: Verzeichnis der deutschen Übersetzungen antiker Autoren. Mit einer Bibliographie der Übersetzer (Veröffentlichungen zur Humanismusforschung 1). Boppard am Rhein 1976, S. 103 (Nr. 269).
    Worstbrock, F. J.: Zur Einbürgerung der Übersetzung antiker Autoren im deutschen Humanismus. In: ZfdA 99 (1970), S. 45-81, 53-55.

    Bearbeiter: cbk. Version vom 23. 01. 2014 (MRFH). Permanent Link: mrfh.de/10210.