MR Übersetzungsliteratur
im dt. Frühhumanismus
MRFH | Marburger Repertorium zur Übersetzungsliteratur im deutschen Frühhumanismus |
Dresden, Sächs. Hauptstaatsarchiv, Bestand 10024 Geheimer Rat, Akte Loc. 9992/1 (ehem. H 184 b)
MRFH 10210 6 Bll. (Bl. 425-430 der Akte, gesondert gebunden) — max. 31,9 x 21,9 cm — md. (nach obd. Vorlage) — 1495.
Inhalt:
Textausgaben (frühhumanistische Übersetzer): Dall'Asta, M. / Dörner, G. unter Mitwirkung von S. Rhein (Hgg.): Johannes Reuchlin Briefwechsel, Bd. I. 1477-1505. Stuttgart-Bad Cannstatt 1999, Nr. 73 (dipl. Teilabdruck).
Literatur: Distel, T.: Eine Reuchlin-Übersetzung aus dem Ende Juli 1495. In: Zeitschrift für vergleichende Literaturgeschichte NF 3 (1890), S. 360f. Dörner, G.: Reuchlin (Rochelin, Roechlin; Capnion), Johannes. In: VL Deutscher Humanismus 2 (2013), Sp. 579-633, Sp. 605f. Graf, K.: Aus krichisscher sprach in das swebischs teutschs gebracht. Bemerkungen zu Reuchlins Patriotismus. In: St. Rhein (Hg.): Reuchlin und die politischen Kräfte seiner Zeit (Pforzheimer Reuchlinschriften 5). Sigmaringen 1998, S. 205-224 (online), insb. S. 205-212. Worstbrock, F. J.: Deutsche Antikerezeption 1450-1550. Teil 1: Verzeichnis der deutschen Übersetzungen antiker Autoren. Mit einer Bibliographie der Übersetzer (Veröffentlichungen zur Humanismusforschung 1). Boppard am Rhein 1976, S. 103 (Nr. 269). Worstbrock, F. J.: Zur Einbürgerung der Übersetzung antiker Autoren im deutschen Humanismus. In: ZfdA 99 (1970), S. 45-81, 53-55. Bearbeiter: cbk. Version vom 23. 01. 2014 (MRFH). Permanent Link: mrfh.de/10210.
|