MR Übersetzungsliteratur
im dt. Frühhumanismus

MRFHMarburger Repertorium zur
Übersetzungsliteratur im deutschen Frühhumanismus

[ © Copyright und Zitierweise ]
Für Suchmaschinen: Inkunabeln Wiegendrucke Handschriften Frühhumanismus Steinhwel Wyle Eyb Boccaccio Petrarca Piccolomini prehumanism manuscripts manuscrits incunabula incunables
Verzeichnis: [ Übersetzer ] [ Niklas von Wyle ] und [ Heinrich Steinhöwel ]
Weiterführend: [ Links zu zentralen Datenbanken und Verbundskatalogen ]

 

    [Augsburg: Günther Zainer, um 1477/78]

     

    2° — 167 Bll. — [a10 b12 cd6 e-q10 r 7 s6] — gez.: [34] Das erst blat – C.xix. blat [13] — 35 Z. — Type 2:118G — Init. c, o, p — Rubr. β — 208 Holzschnitte (1 Titelholzschnitt zum Äsop, 12 Holzschnitte zu Wyles Transl.) — Kol.-Tit.

    Unterschiede: gz — gz'
    Vorrede und
    Vita aesopi (Bl. 1-39) wurden zweimal gesetzt (gz': ab10 c8 d6). gz scheint die ältere Druckversion zu sein und weist aufgrund schlecht berechneter Lagen noch Mängel im Layout (z.B. starke Schwankungen in der Zeilenzahl; Leerraum auf vielen Seiten) auf; auch sind die Holzschnittränder in gz' schon stärker abgenutzt. gz bietet wie der zweisprachige Ulmer Erstdruck (MRFH 20010) noch ein lat. Incipit; gz' hingegen nur noch ein deutsches.

    Bibliographische Einheit von Steinhöwels 'Aesop' und Wyles 'Guiscard und Sigismunda'. Stützsatz aus Wyles Translatze am Schluss des 'Aesop' [r4] (vgl. Dicke, S. 403, Anm. 70).

    Dedikation

    Inhalt:

    1. Heinrich Steinhöwel: 'Aesop', dt. (Bl. 1-158b) (gz/gz')
    2. Niklas von Wyle: 'Guiscard und Sigismunda' (2. Transl.) (Bl. 159a-167a) (gz)

     

    Standorte (gz):


  • *Berlin, Staatsbibliothek, Inc. 21,5 (Abb. Bl. 3a, 6b, 73a, 158b mit Stützsatz, 159a)
    Defekt: Bl. a1-b4, l3, p8, r2, s1, s2, s5, s6 fehlen, ersetzt durch Kopien.
    Ledereinband 16. Jh.; stark abgegriffen.

  • Linz (A), Oberösterreichische Landesbibliothek, Ink.-195/Adl. (alt: Reininger 32)
    Defekt: Bl. Cviii [=142] fehlt, xlil zwischen Bl. 7 u. 8 eingebunden.
    Holzschnitte nachlässig koloriert; hs. Eintragung (16. Jh.);
    1. 'Esopus', lat. [Augsburg: Anton Sorg, nicht vor 1483] = GW 347;
    2. Heinrich Steinhöwel: Aesop, dt.

  • München, Bayerische Staatsbibliothek, 2 Inc.s.a. 8
    Defekt: Bl. g8-l9, h1-h3, h5-h10, i1, q5, r5-s6 fehlen; Bl. i6 nach Bl. i7 und r2 nach r3 gebunden; ursprüngliche Lagenzusammensetzung durch Neubindung teilweise gestört; ohne Wyles 2. Translatze.
    Bl. a2a: Lec. Iero ... conventus Seemanshausen Anno 26to [Lektor Hieronymus Wockner, Augustinereremitenkloster Seemannshausen in Niederbayern, 1526]; zeitgenössischer Ledereinband aus dem Kartäuserkloster Nürnberg 1. Gruppe, restauriert (Kyriss 23 = EBDB w000085);
    Holzschnitte sehr sorgfältig koloriert, vor- und nachgebunden ein Pergamentblatt mit Federproben.

  • Rīga (LV), Latvijas Nacionālā bibliotēka, RH/13
    Defekt: Bl. 1-34, 127-153 u. 159-167 fehlen.
    Holzschnitte teilweise koloriert, hs. Marginalien.

  • San Marino (USA), Henry E. Huntington Library, Rare Books 99980
    Defekt: Bl. o3-q2 und q5-q9 vorhanden; ohne Wyles 2. Translatze.

  • Stuttgart, Staatsgalerie, Graphische Sammlung, MB 50
    Ohne Wyles 2. Translatze (freundliche Auskunft von Dr. Hans-Martin Kaulbach, 15.08.2007), letztes Bl. ist vorne zwischen xviij und xx eingebunden.
    Holzschnitte koloriert.

  • ehem. Privatbesitz: Antiquariat L'Art Ancien (Zürich) [um 1949] (Verbleib unbekannt) (Abb. Bl. 77b)
    Defekt: 27 Bll. fehlen (davon 8 Bll. aus der Vita).
    Koloriert.

  • ehem. Privatbesitz: Antiquariat Emil Hirsch (München) 3.3.1919
    Defekt: Nur 146 Bll. vorhanden.
    Zeitgenössicher Ledereinband.


  • Standorte (gz'):

  • Křivoklát (Pürglitz, CZ), Knihovna knížat Fürstenbergů, 22 e 29 (51546)
    Defekt: Von Wyles Translatze sind nur Bl. 1-6 vorhanden.
    Ehem. Donaueschingen, [Fürstlich Fürstenbergische Hofbibliothek], vermutl. mit Karl Egon II. von Fürstenberg im 19. Jh. auf die Burg Křivoklát (Pürglitz, Mittelböhmen) gekommen, im 17. Jh. im Besitz des Tiroler Adelsgeschlechts von Schlandersberg.

  • München, Bayerische Staatsbibliothek, 2 Inc.s.a. 9 (Abb. Bl. 1b, 2a, 165b / 166a)
    Defekt: Bl. 148 [q4] herausgerissen.
    Vorderdeckel: Johann von deytzisaw, Bl. 1b: Pitent got für den Erwirdigen herren von deytzisaw pfarrer zů strawbigk mit ainem Aue Maria, 15. Jh.; zeitgenössicher Ledereinband (restauriert); Holzschnitte sehr sorgfältig koloriert. Vorgebunden Pergamentfragment eines Sakramentars, Anfang 13. Jh.



  •  

    Ausgaben:

    Steinhöwels Äsop. Hg. v. H. Österley (Bibliothek des litterarischen Vereins 117). Tübingen 1873 (digital).

    Translationen von Niclas von Wyle. Hg. von A. v. Keller (Bibliothek des Litterarischen Vereins 57). Stuttgart 1861 (Nachdruck Hildesheim 1967) (digital).

     

    Faksimiles/Digitalisierung:

    Esopus, übersetzt von Heinrich Steinhöwel, gedruckt von Günther Zainer in Augsburg um 1477/78. Nachwort von E. Voulliéme. Potsdam 1921.

     Digitalisierung des Münchner Exemplars 2° Inc.s.a.9 (Variante gz')

     

    Literatur:

    GW = Gesamtkatalog der Wiegendrucke, 352.
    Hain, L.: Repertorium Bibliographicum, in quo libri omnes ab arte typographica inventa usque ad annum MD. Berlin 1925, 331 u. 332.
    ISTC = Incunabula Short-Title Catalogue. British Library London, ia00119000.
    Apinis, A. / šiško, S.: V. Lāča Latvijas PSR Valsts Bibliotēkas inkunābuli. Katalogs. Rīga 1981, 1.
    Brüggemann, T. (Hg.) in Zusammenarbeit mit O. Brunken: Handbuch zur Kinder- und Jugendliteratur. Vom Beginn des Buchdrucks bis 1570. Stuttgart 1987, Sp. 1197f., Nr. 397.
    BSB-Ink = Bayerische Staatsbibliothek. Inkunabelkatalog online. München, A-70.
    Derendorf, B.: Der Magdeburger Prosa-Äsop. Eine mittelniederdeutsche Bearbeitung von Heinrich Steinhöwels 'Esopus' und Niklas von Wyles 'Guiscard und Sigismunda'. Text und Untersuchungen (Niederdeutsche Studien 35). Köln/Weimar/Wien 1996 (digital), S. 53f., Nr. 2 und S. 116.
    Dicke, G.: Heinrich Steinhöwels 'Esopus' und seine Fortsetzer. Untersuchungen zu einem Bucherfolg der Frühdruckzeit. Tübingen 1994, S. 403-405 u. S. 465, S. 478ff.
    Flodr, M.: Incunabula Classicorum. Wiegendrucke der griechischen und römischen Literatur. Amsterdam 1973, S. 6, Nr. 72.
    Fujii, A.: Günther Zainers druckersprachliche Leistung. Untersuchungen zur Augsburger Druckersprache im 15. Jahrhundert. Tübingen 2007, 17 u. Abb. 4.
    Gesamtkatalog der Preussischen Bibliotheken. Mit Nachweis des identischen Besitzes der bayerischen Staatsbibliothek in München und der Nationalbibliothek in Wien. Hg. von der Preussischen Staatsbibliothek. 8 Bände. Berlin 1931-1935, 2.1540.
    Goff, F. R.: Incunabula in American Libraries. A third census of fifteenth-century books recorded in North-American collections. New York 1964. Reprint, reproduced from the annotated copy maintained by F. R. Goff. New York 1973. Supplement New York 1972, A-119.
    Gotzkowsky, B.: 'Volksbücher'. Prosaromane, Renaissancenovellen, Versdichtungen und Schwankbücher. Bibliographie der deutschen Drucke. Teil I: Drucke des 15. und 16. Jahrhunderts (Bibliotheca Bibliographica Aureliana 125). Baden-Baden 1991, S. 223f., Nr. 2.
    Heitz, P. / Ritter, F.: Versuch einer Zusammenstellung der deutschen Volksbücher des 15. und 16. Jahrhunderts nebst deren späteren Ausgaben und Literatur. Straßburg 1924, S. 179, Nr. 624.
    Henry E. Huntington Library Catalog Online, 99980.
    Holter, K.: Die mittelalterliche Buchkunst der Chorherrenstifte am Inn. In: Buchkunst — Handschriften — Bibliotheken. Beiträge zur mitteleuropäischen Buchkultur vom Frühmittelalter bis zur Renaissance. Hg. von G. Heilingsetzer u. W. Stelzer. Band 2. Linz 1996, S. 887-914, S. 902.
    JAB = Jahrbuch der Bücherpreise. Ergebnisse der Versteigerungen in Deutschland, Österreich, Holland, Skandinavien, der Tschechoslowakei, Ungarn, 13/14 (1918/19), S. 3.
    Küster, C. L.: Illustrierte Aesop-Ausgaben des 15. und 16. Jahrhunderts. Teil II: Katalog und Abbildungen. Hamburg 1970, S. 178, Nr. 9.
    Kyriss, E.: Verzierte gotische Einbände im alten deutschen Sprachgebiet. Stuttgart 1951, 23.
    L'Art ancien 37 = Manuscripts from the Carolingian Period to the Sixteenth Century. Fine early printed books. Catalogue No. 37. Zürich [1949], S. 11, Nr. 18 u. Tafel XI.
    Mead, H. R.: Incunabula in the Huntington Library in San Marino. San Marino (California) 1937, 974.
    Reininger, F.: Die Wiegendrucke in der bibliotheca publica in Linz. In: Mitteilungen des Österreichischen Vereins für Bibliothekswesen 13 (1910), S. 137-179, 32.
    Schramm, A.: Der Bilderschmuck der Frühdrucke. 23 Bde. Leipzig 1920-1943, V, Tafeln 45f.
    Schreiber, W. L.: Handbuch der Holz- und Metallschnitte des XV. Jahrhunderts = Manuel de l'amateur de la gravure sur bois et sur métal au XVe siècle. Band 10: Catalogue des incunables a figures imprimés en Allemagne, en Suisse, en Autriche-Hongrie et en Scandinavie. Stuttgart 31969, 3025 u. 3027.
    Voulliéme, E.: Die Inkunabeln der königlichen Bibliothek und der anderen Berliner Sammlungen. Ein Inventar. (Nebst) Nachträge (Zentralblatt für Bibliothekswesen. Beihefte 30, 45, 49). Leipzig 1906-1927 (Nachdruck Wiesbaden 1968), 21,5.
    Voulliéme, E.: Nachwort. In: Esopus, übersetzt von Heinrich Steinhöwel, gedruckt von Günther Zainer in Augsburg um 1477/78. Potsdam 1921. Bl. 171a-173b, Ohne Seitenzählung.
    Worstbrock, F. J.: Deutsche Antikerezeption 1450-1550. Teil 1: Verzeichnis der deutschen Übersetzungen antiker Autoren. Mit einer Bibliographie der Übersetzer (Veröffentlichungen zur Humanismusforschung 1). Boppard am Rhein 1976, 2 u. 3.

    Bearbeiter: cjw. Version vom 20. 04. 2014 (MRFH). Permanent Link: mrfh.de/20020.