MR Übersetzungsliteratur
im dt. Frühhumanismus
MRFH | Marburger Repertorium zur Übersetzungsliteratur im deutschen Frühhumanismus |
Wien (A), Österreichische Nationalbibliothek, Cod. 2792 Philol. 57
MRFH 11060 Papier — 252 Bll. — 30,7 × 21 cm — bair.-österr. — Mitte 16. Jh. Provenienz: Schloss Ambras in Tirol (alte Sign.: M. S. Ambras 441).
Inhalt:
Textausgaben (frühhumanistische Übersetzer): Keller, A. v. (Hg.): Decameron von Heinrich Steinhöwel (Bibliothek des literarischen Vereins 50). Stuttgart 1860 (digital).
Literatur: Bertelsmeier-Kierst, C.: 'Griseldis' in Deutschland. Studien zu Steinhöwel und Arigo (GRM-Beiheft 8). Heidelberg 1988, S. 224. Menhardt, H.: Verzeichnis der altdeutschen literarischen Handschriften der Österreichischen Nationalbibliothek. Bd. 1 (Veröffentlichungen des Instituts für deutsche Sprache und Literatur der deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin 13). Berlin 1960, S. 302. Müller, J.-D.: Arigo. In: 2VL 11 (2004), Sp. 125-130, inbs. Sp. 126. Tabulae codicum manu scriptorum praeter graecos et orientales in Bibliotheca Palatina Vindobonensis asservatorum. Ed. Academia Caesarea Vindobonensis. Band 2: Cod. 2001-Cod. 3500. Wien 1868, S. 133. Wetzel, K.: Zur Ueberlieferung der ersten deutschen Uebersetzung von Boccaccios Decamerone. In: Leuvense Bijdragen. Tijdschrift voor moderne Filologie 54 (1965), S. 53-62, insbs. S. 56-62. Bearbeiter: sh. Version vom 16. 05. 2012 (MRFH). Permanent Link: mrfh.de/11060.
|